[Home] [ Charmed Index ] |
|
*英単語の上にマウスの載せると日本語の意味が出るよ。 |
あらすじ | 以前プルー達を襲った男が魔物に狙われた。運良くその場を逃れるとプルーをさらい、力を貸すように言うのだが。。。 |
他サイト表現集 | 読めて聴ける英語 |
クイズ | 「だからこそ余計逃げなきゃ」ってどう言う?  答えはこちら。 |
Phoebe : You’re thinking of becoming a professional photographer? Prue: Yeah, why? You don’t think that I should? Phoebe: No, no I mean, I think it’s great if that’s what you want to do. It’s just... Prue: It’s just what? Phoebe: Well, uh... isn’t photography just a really dicey profession money-wise? Ow, ow!! Phoebe: You know, all I’m saying is that how many women professional photographers do you know? Prue: I know, and that’s a totally fair question, one that I’ve been wrestling with a lot lately, like ever since I quit my job. |
(呪文を唱えて) Phoebe : I beseech all powers above, send a sign to free my sister’s heart, one that will lead her to her love. |
Piper : Bane Jessup. Why does that name sound familiar? Phoebe: Because he is the guy our favorite demon hired to 86 us, remember? Piper: The one we thought Prue liked? Phoebe: Yes. |
Piper : The deliveryman said he got a sign. Phoebe: Mmm. Piper: Leonardo’s Boutique and Bodega Bay. Leo, short for Leonardo, Bodega Bay, where Dan is from. Piper: Don't act blonde . You cast that spell, didn’t you. |
Reporter : I’m reporting live from the county jail, where an inmate escaped earlier this morning. A massive manhunt has been launched to find the escapee . A man by the name of Bane Jessup, who was awaiting trial for racketeering, money laundering, and embezzlement. |
Detective Morris : Anyway, we believe that Bane's holed up somewhere. Maybe there’s something in there that can tell you where. Piper: So what the hell is he doing? Oh God I hope he’s not hurting her. |
Prue : Besides, it’s probably better just to stay put, you know, I mean now that we’ve been sighted, they’ll expect for us to take off. Speaking of things that need to be taken off your um, pants. Bane: Excuse me?! Prue: Well, I need to get to the, um, wound. Bane: Forget it! Prue: Okay, you know what? It’s just going to get infected. So you can either take off your pants on your own, or I can always do it by force . |
Bane : Prue, why are you still here? Prue: Because umm, I believe you. Bane: Well thank you. It’s been a long time since someone believed in me. Prue: Maybe that’s because you stopped believing in yourself. Bane: You known, I haven’t always been like this. Wrong side of the law , always looking over my shoulder, I had dreams once. Big dreams. Prue: It’s not too late to change now. |
【管理人からの一言】 cf) get on the wrong side of the law 「警察ざたになる」(プログレッシブから) look over one's shoulderはダークエンジェル第0話Part 1参照。 |
Litvack : Take me to this mortal’s dream house. Servant: What? They gotta be long gone by now. Litvack: But their essence remains. I’ll need to tap into it if I expect to reach their minds. Servant: Reach their minds? To what end? Litvack: Theirs. The source likes it when I feed them witches. That’s how I got to where I am. |
【管理人からの一言】 To what endはロズウェル第3話参照。 |
Bane : Listen, do you guys have any peroxide and stuff? I think I should clean this up. Prue: Uh, yeah. Upstairs bathroom, medicine cabinet. Bane: Thanks. |
【管理人からの一言】 cf) with peroxided-blonde hair (If Tomorrow Comes by Sidney Sheldonから) |
Prue : Phoebe, I'm going to help him. Piper: Think about this. How well do you really know him? Prue: Regardless, Litvack has to be vanquished, whether Bane is on our side or not. Phoebe: It would be nice to know that ahead of time . Minimize the surprises. Prue: You really want to minimize them? Help me find Litvack in The Book of Shadows. |
Litvack : Hello Bane. It's a telepathic connection. I'm only in your mind. Bane: How did you find me? Litvack: The essence. This dream house of yours reeks of it. It's a beautiful place. Too bad you won't live long enough to enjoy it. |
Litvack : By the way, your essence isn't the only one I sense here. You bedded a witch. |
Piper : Wh... he didn’t freeze. He...he didn’t freeze. Litvack: I’m immune to the parlor tricks of witches. What’s the matter? Bane didn’t tell you about that power? Prue: He said he didn’t know. Litvack: He knew. He just didn’t tell ya. He showed his true colors. His true evil colors. |
「映画のでる単」は教育目的のためのものであり、 脚本・画像の著作権・肖像権はその制作者に属します。 その権利を侵害しようとする意図は全くありません。 This site is maintained by midmiz. No infringement intended. |
SEO | [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送 | ||