[Home]
[ Charmed Index ]

Kiss of Darkness
チャームド 第52話(308)
Sleuthing With the Enemy
愛の真実 Y

Full Transcript
http://www.charmedscripts.tv/

英単語の上にマウスの載せると日本語の意味が出るよ。
あらすじ 血の匂いで相手を探し出せる賞金稼ぎの魔物と手を組みベルサザーを捜すうち、コールがベルサザーの人間の姿だと気づく。
クイズ 「彼とはどういう知り合い?」ってどう言う?  答えはこちら。


タイトル : Sleuthing With the Enemy

(薬を作っていて)
Piper : Okay, even if this works, we still have to find Belthazor.
Prue : Well, I have an idea how to do that but first things first. Cockles.
Piper : Cockles?
Prue : They're over by the crickets.
Piper : And what exactly are they?
Prue : Small leaping insects that chirp.
Piper : That's funny. I meant the cockle shells, not the crickets.
Prue : I'm not really sure but as long as they help vanquish Belthazor that's all I really care about.
Piper : It would be nice to get back to our lives such as they were.
Prue : Pig's feet.
Piper : Yecchh.
Prue : Yecchh?
Piper : Yecchh.
Prue : So you can slice up a chunk of demon flesh but you can't touch pig's foot.
Piper : I'm a vegetarian.
Prue : Since when?
Piper : Since now.
Prue : Now is not the time to get squeamish, okay?

Prue : You know what? I don't like him and I don't trust him. And it has nothing to do with him being a greasy lawyer either.
Phoebe : Greasy what?
Piper : Uh, greasy layer. There's a greasy layer on this potion.

Phoebe : Uh-oh, didn't work.
Prue : No, you forgot the Belthazor flesh.
Piper : Oh yes.
Phoebe : How can we forget the Belthazor flesh?
Prue : Is it just slack or...?
Piper : Give me a second, lady.

Prue : Ooh, you know what? That is an antique!
Piper : (プルーが投げ飛ばすがそれを空中で止めて) Not the clock! We can't afford to keep fixing that thing. Unless Belthazor can morph, that is definitely not him.
Prue : Alright, that doesn't make sense. How did we get the wrong demon?

Phoebe : A couple of weeks ago he had a suitcase packed but he said his plans had changed.
Davidson : What plan?
Phoebe : I don't know. Uh, something about a big case that he was working on.
Davidson : Hmm.. Could have been. Now, according to his file he hasn't been working on a case, big or small. Not for a couple of months. All he's done is file extensions. Makes you wonder what he's been doing with himself. Well, if you happen to hear from him, or if you think of anything that might help, call me, okay? Okay?

Krell : Belthazor killed the triad. That's why he's on the run, that's why I'm here.
Prue : Why would he do that?
Krell : Probably because they were going to kill him. For failing to kill you. Ironically his inability to shimmer saved him from you killing him.
Prue : So instead we got you.
Krell : Believe me, just the thought of working with you turns my stomachs.
Piper : Stomachs?
【管理人からの一言】
turn one's stomachダークエンジェル第6話参照。でもなぜここではstomachsと複数形で言っているのでしょうかね。魔物だから胃が何個もあるのか!と思い"my stomachs"でwebで検索してみたら割りとありました。でもなぜだか分かりません。

Krell : I can track his scent, his blood, when he's in his demonic form not his human one. Fortunately, he can't maintain his human self for long, especially wounded. It drains him.
Piper : Uh, hi, could you come here, over here, please? We've tried working with demons before, it was a bad idea then. And it's definitely a bad idea now.
【管理人からの一言】
tried workingと動名詞で続けていますね。プログレッシブ英和中辞典によると、動名詞の時は実際にその動作をしたことになるが,to不定詞のときは単にその努力を意味するそうです。

Krell : You two come with me. The others should go to the old cemetery.
Leo : Wait, split up? Why?
Krell : Because he might be hiding there that's why. Evil frequent cemeteries. Makes it difficult for me to track a demon's scent there. Belthazor knows that.

Leo : No, Phoebe, I only healed part of him. That has never happened before.
Phoebe : Well, maybe it's just because he's weak.
Leo : That is not the reason. I can heal mortals completely. There is no other explanation. He is not who you think he is.
Phoebe : No. I don't understand.
Leo : He is a demon, Phoebe. For all we know he could be the demon that you are trying to vanquish.
Phoebe : That's ridiculous.

Prue : You had no reason to hurt that man.
Krell : I'm a demon, it's my nature to hurt people.
Prue : Yeah, and it's in our nature to protect them.
Krell : He's a pathetic wretch. His life means nothing. If you'd let me torture him we'd know where he found the coat.
Prue : Whatever it takes.
Krell : That's right.
Prue : Well, from here on out, it's gonna take doing this our way.
Krell : Ha, then we will fail. 'Cause your morality cripples you. It blinds you from doing what must be done.

Piper : We brought you some comfort food.
Phoebe : Thanks, I'm not really that hungry.
【管理人からの一言】
『私の愛情の対象』では
late-night comfort foodで「間食」という使われ方をしていました。

「映画のでる単」は教育目的のためのものであり、
脚本・画像の著作権・肖像権はその制作者に属します。
その権利を侵害しようとする意図は全くありません。
This site is maintained by midmiz.
All pictures, transcripts © their owners
No infringement intended.
[Home]
[ Charmed Index ]
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送