[Home]
[ Dark Angel Index ]
[Part 1]
ダーク・エンジェル 第0話(101)
Pilot Part 2
マックス Y

Full Transcript
http://www.darkangelfan.com/

英単語の上にマウスの載せると日本語の意味が出るよ。
MAX : I caught your hack. He's Satan's lapdog or something. But what's your shot in all this? I mean being a famous, underground, pirate cyber-journalist can't be much of a payday.

MAX : Personally, I'm more interested in going fast on my motorcycle than giving myself a headache over stuff I can't do anything about.
LOGAN: You accept the way things are...you're an active participant in making them worse .

LOGAN : That was an extraordinary display of athleticism the other night. A little too extraordinary. You want to tell me how you...?

MAX : I think you should go now.
LYDIA: Not before I get something straight, you prissy little bitch. I decide when I'm done with your boyfriend...not him, and certainly not you.

MAX : This is how it's going to be, Lydia. You're going to take your threats and your cheesy acrylic nails and you're going to go figure out your marriage instead of trying to make other people feel as miserable as you do, understand?
★質問★
この
take your threatstakeって??ひっこめる、っていうふうに考えるんですかね?→

SKETCH : No, I'm serious. That psycho got exactly what she deserved.
MAX: Yes, Lydia may not have been one of humanity's finer specimens.
SKETCH: Oh, she's toxic ...monster in bed, but toxic.
MAX: You would be making a mistake to come away from this thinking she's the villain in the piece. You are.
【管理人からの一言】
この
specimenを見本ではなく人という意味でこんな感じの使い方をするのってたまに聞きますね。今まで感覚で受け止めていたのですが、今回辞書をひいたらちゃんと載っていました。あと、辞書内の例文でもYou're a fine specimen!((反語)なんてやつだ!)と今回のせりふと同じようにfineと一緒に出てきてました。

★質問★
この
she's the villain in the piecein the pieceってなんなんでしょう?実はここ聞き取りもできていなくて、villainの後、pieceしか私には聞き取れてないので余計分からないのですが、どなたか分かりますか?→
★謝辞★
タスマニアデビルさんから下記のように教わりました。ありがとうございます。m( _ _ )m(以下転載)
the villain in the pieceはほぼ the villain of the piece(張本人、元凶)「劇(piece)の悪役」と同じと解釈してもいいと思います。これは英和中辞典に出ていました。」
pieceって劇って考えるんですね。そうか、なるほど。ちなみに、villain in the pieceもweb上で結構使われていましたが、villain of the piece(辞書に載っている方)の方がずっと多かったです。ご参考まで。

SKETCH : She's the one who's trying to ruin my life.
MAX: None of this would've happened if you'd exercised even a smidgen of self-restraint or good judgment, which you didn't.
【管理人からの一言】
exercise restraintで決まった形。

MAX : You were trying to have it both ways and you were being completely selfish.

MAX : I steal things in order to sell them for money. It's called commerce. But some stranger sneaking into a girl's apartment is bent .

LOGAN : Look...if I made you nervous or uncomfortable or creeped you out...
MAX: Yes… on all counts .

MAX : You'd think a guy who's taken on the job of saving the world would have a few more important things to do than traipse around after some girl.
【管理人からの一言】
この
traipseの部分をやたら強調して話してました。なんかニュアンスがあるんでしょうね。

MAX : American, neoclassic gold leaf detail, late 1800s. I could probably fence it for two or three grand.
LOGAN: No, I meant this. Probably the most singularly beautiful face I've ever seen.
MAX: Expensive gifts, surprise late-night visits, over-the-top flattery. Do you always come on this strong?
【管理人からの一言】
この
fenceという単語。映画「Getting Even With Dad」やシドニー・シェルダン著「If Tomorrow Comes」では名詞で「盗品故買屋」として使われていました。

LOGAN : Now, come on, Max. First I watch you take out a 250-pound ex-cop bodyguard without breaking a sweat.
MAX: Girls kick ass. Says so on the T-shirt.
LOGAN: Then I watch you dive headfirst out a window like you're Rocky the flying squirrel .

LOGAN : Then, I found these in your apartment.
MAX: You went through my stuff.
LOGAN: They used to sell this stuff in health food stores as an energy boost. It's also a neurotransmitter sometimes used in homeopathy to control seizures. Then the light bulb went on. I got an anonymous report a few years ago about a covert genetics lab in the Wyoming mountains...
MAX: I don't know what kind of game you're playing here, but I'm out because you're a wack-job. LOGAN: I located a guy claiming to be a med tech on something called Project Manticore, which was using recombinant DNA to produce a superior human...a warrior...an advanced infantry soldier.

LOGAN : The bar code on your neck, Max. I know who you are and I know who you're running from. There were a couple dozen of these transgenic kids. And in '09, a few months before the pulse, 12 of them escaped.

MAX : I know they made me. Even got the designer label on the back of my neck to prove it.
LOGAN: Technical term for you is chimera .
MAX: Yeah, made-up creature, like in mythology. Head of a lion, body of a goat. Your basic hodgepodge.

LOGAN : You said you could help.
LOGAN: They would have used surrogate mothers to carry you to term after the in-vitro work. If I can track one of them down...
MAX: What's in it for you?
LOGAN: Your help.
【管理人からの一言】
carrytermは別々の単語としてでも意味は通るけど、前にやさビジで同じように「carry the baby to term (出産まで赤ちゃんを身ごもる)」って出て来てたのでもしかしたらセットで覚えていてもいいかも。

LOGAN : I've arranged to put Lauren into witness protection. If you were to go with her...
MAX: I didn't make it this far by looking for trouble .
★質問★
この文ってどう理解したらいいんでしょう?By以下のところで「今までいろいろと面倒を起こしてきたけど」、で前の部分の
make it this farで「this far(そんなやっかいな状態になること)までのことをしていないわ」ということなのですかねぇ?どう思いますか?ご意見お待ちしています。→
★謝辞★
「私は単純に、『やっかいな事のためにわざわざそこまでしたくない』と訳しました。」と、ゆかさんからご意見を頂きました。ありがとうございます。('02/11/8)

ご意見を頂いてもう一度考えてみたところ、'02/11/8時点でのmidmizの意見は
「by looking for troubleのところが(やっかいな事に首をつっこむことによって)、didn't make it this farのところで(ここまで生き延びてきたのではない)。だから、これからも厄介な事に関わるつもりはない。」です。

LOGAN : But if she was with someone like you...with your background and training the risk goes way down.
MAX: Are you high? I've got people looking to either put me in a cage for the rest of my life, turn me into a science project, or kill me. Probably all three. Now I've managed to drop off the radar screen and I plan to keep it that way.
【管理人からの一言】
X-FILEでもdrop off the screen (スクリーンに映らない)って出て来たのでセットで覚えてもいいかも。

MAX : What happened?
VOGELSANG: I walked in on some hump ransacking the place. Disgruntled former client. Who knows?
【管理人からの一言】
ransackってロズウェル第7話でも出てきましたね。今までこの単語にあった時の主語って全部強盗なんですよねぇ。他でも使うのかなぁ?まあ、その内わかるでしょう。

MAX : Here's your money.
VOGELSANG: No, no, no. Somebody wants you. Whoever tossed this place, they were just trying to make it look like a robbery.
MAX: How's this about me?
VOGELSANG: Because somebody is looking for you and I want to stay out of the line of fire. They got a bug on my computer keyboard. There's a tap on my phone. A mic in the light fixture.
MAX: So, somebody's tracking one of your investigations, like you said.
VOGELSANG: Hardware is way too sophisticated for my clientele. 99.9% of them...they got me looking for lost dogs, extracurricular tail. I mean, whoever it is is on top of the food chain.
【管理人からの一言】
この
tossって単語、サラダをまぜる時に使いますけど、オフィスをめちゃくちゃにひっかきまわされるのとなんかイメージはつながりますね。

LYDECKER : 23 computer hits from one detective browsing Wyoming DMV records from ten years ago. Employment files on health care personnel working in the Gillette area around the same time. He searches prison records for unidentified males and females approximately 18 to 20 years old and you want me to believe it's happenstance ?

MAX : Nurses beat me to it. Take a header into the deep end when the pool's empty, you're going to go splat. Law of gravity. And even Jesus Christ himself had to obey the law of gravity...for a while, anyway. The one I feel sorry for is the poor woman with the kid. She should have told you to stick it like I did, but she bought your crap about doing what's right. And just so you know, I don't feel the slightest guilt about not watching her back. That's on you hotshot, 100%. I probably ought to let him just finish the job. At least then, more innocent people won't get kacked on account of you being a bored rich kid. On the other hand, you did lay that statue on me, which I was able to fence for a couple of bucks. I've been wanting to buy myself a new motorcycle. Thinking about stepping up to a 1200.

MAX : They won't hurt her. Your daughter's the only leverage they have to keep you quiet.
LAUREN: Can you help me get her back?
MAX: I'd really like to...so I will. The shooter who tried to finish off Logan works for Sonrisa. Surprise, surprise. Bruno Anselmo. Born in 1990, served in Iraq, dishonorable discharge, convicted of armed robbery, assault, assault with a deadly weapon, arson, attempted rape. Your basic Renaissance dirtbag.

GIRL : Girl, you work that dress.

MAX : Now that the pelvic exam's out of the way...want the woman, here's how it works. You pull 50 large out of your mattress and I make a call to bring her over.
BRUNO: Yeah? Or I work your face with a pair of pliers for a couple hours til you tell us where she is.
SONRISA: Bruno...
MAX: The plan is I call her cell to okay a meet at a certain location. You're a player. I'm bringing you this on a plate. My fee is just the normal cost of doing business.

MAX : Can you put that in a bag or something?
SONRISA: No, no, no, no, no. You get this...when I get her.
MAX: Not good enough. Compromise - Bruno comes with me. He holds the money til mommy shows up. Then we close escrow . What you do with her after I blaze doesn't keep me awake at night.

BRUNO : Yeah. You're smart. You're hot. You stand on your own two feet. You got a wicked sense of humor. Geez, zinged the boss there a couple of times. I...it was all I could do...
MAX: So what do you think? Maybe after I betray the woman who trusts me and you grease her and her daughter we could, um...go on a date?

MAX : Geez, you are so stupid. The word "special" comes to mind. Sonrisa recruit you off the short bus?
BRUNO: Call the skank now!
MAX: You haven't figured this out yet, have you? You walk in here thinking you're going to cap her, then cap me and take the money back to your boss with your tail wagging? But it's really the other way around. You think I'm the whack? The fact is, you're the whack. See, what you don't know is you're already in the last two minutes of your life.
【管理人からの一言】
この
short busですが、アメリカの普通の子供はbig busで学校に行きますが知的障害とかの"special kids"short busと呼ばれるバスに乗っていくようです。同じ黄色ですが実際やっぱりshortというか小さいバスです。ですので「short busに乗っているような「知的障害」な子供たちからあんたを選んで雇ってるんじゃないの?ほら、あんたすごい「ばか」だし。」ということでなんかすごく差別的な言い方に感じます。アメリカってこういうのに厳しいのかって思ってました。不思議。。

BRUNO : Double-crossing son of a bitch thinks I'm going to roll on him? I'll do a hell of a lot more than that.
★質問★このrollが分かりません。on himとなっているので、「ソンリザに不利な状態で」でrollLet's roll.とかの「行く」とか「逃げる」とかの意味で使ってるのか?でも話の流れだと「彼が警察に捕まった時ソンリザの事をばらす、ちくる、とでも思ってるのか!」って怒ってるような気がするんですけど。。分かりません。ご意見を。。→

(テレビでボクシングを見ていて)
THUG : Get in there, you mutt ...hit him again!

LYDECKER : Stand by. Full breach on my count. Three...two...one.

NEWSWOMAN : Businessman-philanthropist Edgar Sonrisa was cut down in a hail of gunfire at his mansion late last night. Authorities identified the assailant as 32-year-old Bruno Anselmo, who died at the scene when bodyguards for the well-known benefactor

EYES ONLY : 47 people paying $20,000 each to be smuggled into Canada so they could earn enough money to eat...are dead. They were marched overboard last night by their ruthless handlers who operate with the knowledge, support and active collaboration of government officials only too happy to look the other way for a piece of the action. This must never happen again. Those responsible are on notice. Their power and privilege will not protect them. They will be held accountable. This has been a streaming freedom video bulletin...via the Eyes Only informant net. Peace...out.

LOGAN : My mother used to say, "The universe is right on schedule. Everything happens the way it's supposed to."
MAX: You believe that?
LOGAN: I've never been much for trying to figure out why bad things happen. I just know they do. So, the job's trying to figure out how to deal with the consequences...which you did.

LOGAN : I need you to do a little leg work for me. Joel Solinski. This guy's got a wife with three kids, an ex-wife with two kids, a mistress, and two girlfriends. The wives get houses, the mistress a condo, and everybody gets a car...all on a harbormaster s salary.
MAX: I caught the tail end of your hack. The guy's on the take. He's paid to look the other way while the smugglers deep-six their cargo.

MAX : I knew it. I always knew Zack was out there somewhere, but you know, just my luck . This guy Logan had to be the one to find him. Now he figures I'm going to go and do the right thing because I owe him...like I even care.


お疲れ様でした。
「映画のでる単」は教育目的のためのものであり、
脚本・画像の著作権・肖像権はその制作者に属します。
その権利を侵害しようとする意図は全くありません。
This site is maintained by midmiz.
No infringement intended.
[Home]
[ Dark Angel Index ]
[Part 1]
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送